Chi sono

Sono italiana, nativa e credo che il mio percorso verso questa professione sia iniziato molto presto. Sono la stessa bambina curiosa e avida di qualsiasi tipo di testo scritto che ha imparato a leggere prima di iniziare ad andare a scuola, che si intervistava da sola allo specchio in un inglese assolutamente inventato e che si perdeva nei libri per giorni interi. La stessa adolescente dapprima innamorata del francese e che poi ha definitivamente seguito il suo cuore: lo spagnolo. Non ho mai messo da parte tutto questo. Mi sono laureata in spagnolo alla Facoltà di Lingue e Letterature straniere (Teoria e Tecnica della traduzione) dell’Università degli Studi Roma III. Ho conseguito il DELE, diploma di spagnolo avanzato come lingua straniera, presso l’Instituto Cervantes di Roma. Ho approfondito le mie conoscenze di redazione e correzione di testi attraverso vari corsi di formazione. Ho insegnato Lingua e Letteratura italiana e spagnola. Ho continuato e continuo a specializzarmi mediante corsi e come autodidatta.

Sono traduttrice da molti anni, le collaborazioni sono state eterogenee e più o meno protratte nel tempo, e questo mi ha permesso di dedicarmi soprattutto alla traduzione divulgativa, e-learning, accademica, tecnica, scientifica e commerciale. Le sfide non mi spaventano e sono sempre in cerca di nuovi stimoli, nuovi progetti e prospettive diverse. Vivo e lavoro in Spagna. A chi mi rivolgo e a chi offro i miei servizi? Case editrici, agenzie di traduzione, aziende e privati.


“Da bravo traduttore dovrai avere cura di non  tradurre parola per parola.” 

Orazio